نیما فرح بخش

چهار شعر | سموئل بکت

 

 

۱. دی یپ

باز همان جزر واپسین
سنگ‌ریزه‌های …

رِمی کَنازی: شعری برای غزه

.

.

هرگز مرگ را نشناختم

تا آن‌زمان‌که دیدم آن …

Pablo Neruda

پابلو نرودا: وَ همان روزها بود…

 

 

 

 

وَ همان روزها بود… شعر سر …

سموئل بکت: چهار شعر

 

ترجمه‌ی این چهار شعر را پیش‌کش می‌کنم به: برادرم …

ترانه

و َهیچ یک سخنی نگفتند  نه میهمان  نه میزبان  …  …

Israel Horovits

اسراییل هوروویتس: تفنگ داران

 

 

در سراسر عمرت یک سر
تفنگ داران را …

Paul Eluard

پل الوار: بانوی عشق

ایستاده بر پلک هایم
و گیسوان ش تنیده در موهایم…

سموئل بکت: طریقی کوتاه در انداز

 

پس طریقی کوتاه در انداز
از میان این زباله …

Photo by: Bill Henson (born 1955).He is an Australian contemporary art photographer

برتولت برشت: تردیدها

 

واسه م بنویس چی می پوشی! گرم هست؟

واسه …

Man in Deck Chair, Peter Brannan

پابلو نرودا: چکامه یی برای صندلی

برگردان این شعر پیش کشی است به برادرم مودب (میرعلایی)…

Pablo Neruda

پابلو نرودا: شعر آخر از دفتر بیست شعر عاشقانه

می توانم امشب غمناک ترین سطرها را بنویسم.

مثلن بنویسم: …

Pablo Neruda

پابلو نرودا: غزلواره ی هشتاد و یکم

ترجمه ی این شعر پیش کشی است به همسرم باهار …

Samuel Beckett, London 1984

سموئل بکت: گور زاد

برگردان این شعر پیش کشی است به برادرم کامیار (محسنین)…

Samuel Beckett

سموئل بکت: می آیند…

می آیند ناهمانند و یک سان با هر کدام شان…

Persian Anthology of World Poetry © 2017 تمام حقوق محفوظ است.

تمام حقوق برای خانه‌ی شاعران جهان و مترجمان سایت محفوظ است.